– Хм… Вы еще с этими местными сперва договоритесь, – усмехнулся оу Маб. – У них небось еще после прошлой порки задницы вовсю ноют.
– Теперь я понимаю, почему эту гавань зовут Улиткой, – задумчиво сказал Ренки. – Будто и впрямь в ее раковину забираемся…
– А ты посмотри еще на эти скалы! – довольно лыбясь, ответил Готор. – Кажется, тут и пушек не надо. Можно просто бросать с них камни на палубы кораблей.
Да, бухта главного острова архипелага действительно чем-то напоминала панцирь улитки, и, чтобы войти в нее, приходилось делать почти полный полукруг по своеобразному коридору из скал и рифов. А в довершение почти у самого входа в бухту стояли две высоченные скалы, настолько сужающие проход, что и правда казалось, будто можно перекинуть камень с одной вершины на другую.
И пусть это была лишь иллюзия – даже пуля из длинноствольного егерского мушкета едва ли перелетела бы с первой скалы на вторую, – приводить сюда целый флот под огнем противника было бы смертельно опасной затеей.
Но сейчас форты, некогда прикрывавшие этот коридор, были взорваны, а пушки забрали себе победители. Так что пожелай кто-то из литругцев помешать трем кораблям под странными флагами, им и правда пришлось бы бросать камни.
Но таковых безумцев не нашлось, и суда вошли в довольно просторную, а главное – хорошо закрытую от ураганов и штормов гавань и бросили якоря в нескольких сотнях саженей от берега.
– Глубины позволяют подойти ближе, – пояснил свои действия оу Маб, бывший неформальным адмиралом эскадры. – Но я этим ребятам не слишком-то доверяю. Так что лучше держать между ними и нами дистанцию, и желательно – хорошо простреливаемую. Вон они как на берег-то высыпали. Облизываются небось, сволочи, на такую-то добычу… Может, порты открыть, показать, что у нас клыков поболее, чем у них, будет?
– Не стоит, – успокаивающе положив ладонь на руку не на шутку разволновавшегося капитана, ответил оу Готор. – Лучше велите спустить ялик.
– Может, лучше две шлюпки? Тут до берега недалеко, можно четыре дюжины матросов с мушкетами переправить.
– Нет, спасибо. Пойдем мы шестеро, ну и гребцы в лодке. В конце-то концов они ведь не полные безумцы и понимают, что сотворят с поселком ваши пушки, если с нами что-нибудь случится.
Да, Ренки совсем не так представлял себе пиратов. Никаких тебе ярких живописных лохмотьев и блестящего оружия. Никаких свирепых взглядов и этакой бравады в глазах. Скорее даже наоборот – простые фааркоонские рыбаки на фоне этих тощих оборвышей смотрелись бы настоящими щеголями и задирами. Из оружия – обычные матросские ножи на поясах, а взгляды хоть и исподлобья, но не свирепые, а скорее настороженные и даже слегка испуганные.
– Приветствую вас… э-э-э… милейшие, – с видом настоящего гранда (Ренки почему-то думал, что он будет изображать каторжника) обратился к ним оу Готор. – Чудесный сегодня денек! Не находите?
Ответом ему было молчание. Литругцы переглядывались между собой, словно бы выбирая вожака для переговоров.
– Вам виднее, сударь, – принял наконец на себя эти полномочия один из толпы, седой, но еще довольно крепкий мужчина. – Уж простите, но не признали ваших флагов…
– Ну как же… – даже как будто растерялся оу Готор. – Вон то, черное, с головой красного вепря – это древний стяг рода оу Дарээка. Точнее, военного вождя берега оу Дарээка, владетеля Северного Фааркоона. А бело-сине-красный стяг – это мой, оу Готора, военного вождя берега, владетеля Южного Фааркоона.
– Большая, должно быть, земля этот Фааркоон, – подпустив в голос немного иронии, ответил седой. – Коли целых два его владетеля стоят рядом и до сих пор не передрались! Даже странно, что раньше про него ничего не слышал… Издалека ли будете, благородные оу?
– Да нет, милейший. Отсюда на запад и еще верст четыреста на север. Королевство Тооредаан. Надеюсь, слышали про такое?
По толпе пронесся ропот, а лицо седого перекосила отчасти злобная, отчасти печальная улыбка. Однако когда он заговорил, его голос звучал довольно спокойно:
– Имели такое удовольствие. И что на сей раз понадобилось тооредаанцам на нашем острове?
– Милейш… Сударь, – поправился оу Готор. – По вашему разговору я понимаю, что говорю не с простым рыбаком, и потому буду обращаться к вам так. И коли вы хотите соответствовать данному обращению, надеюсь, вам хватит любезности назвать свое имя?
– Дгай. Капитан Дгай. Или, если хотите, бывший капитан Дгай, чья нога уже больше десяти лет не топтала палубы, потому что предыдущие гости из Тооредаана сожгли его корабль.
– Ну поскольку я сильно сомневаюсь, что это была рыболовная шхуна или купеческий корабль, извиняться за это я не стану. Однако, сударь, полагаю, наш дальнейший разговор будет лучше вести под какой-нибудь крышей и за бутылочкой вина. Осень – а солнышко-то печет немилосердно!
– Предоставить крышу я вам смогу, – усмехнулся Дгай. – А вот вина наш остров не видывал уже давно…
– Я это предчувствовал, – парировал оу Готор, делая знак матросам, оставшимся в ялике.
– Рыбу ловить? – горько усмехнулся Дгай, разливая по бокалам уже третью бутылку. – Видно, не обходили вы наш островок кругом, сударь. Там дальше – сплошные скалы, буруны да течения. Прибой такой, что даже бревна в щепки разносит, а уж стоит лодочке выйти… Раньше-то это нам всегда защитой служило, можно было за спину не оглядываться, вражеского десанта ожидаючи. А теперь… Только вот в бухте нашей и можем рыбку половить да всякую дрянь морскую со дна подымать, так что живем мы тут по большей части впроголодь. Там вон, изволите видеть, скалы сплошные. Огородик-поле, конечно, можно разбить. Только налетит ураган да все соленой водой зальет. И сиди без урожая. Оттого-то мы издревле морским промыслом и занимаемся. А нас за это бьют нещадно! Последний раз особенно досталось. Спаслись тока бабы да детки малые и те, кто, вовремя поняв, что битва проиграна, сумели за ними в скалы сбежать. В скалы-то ваши сунуться не посмели. Зато тут, на берегу, все в мелкие щепы разнесли. От корабля до малой лодочки. От фортов на берегу до распоследнего нужника!